钉子 The Nail 2007

2007年3月,重庆杨家坪一座小小的2层红砖残楼,突然间世人皆知。
在超过1万平米、深17米的大坑中,这个连底座带楼身有20多米高的残楼,被开发商断水、断电、断路、断气。它孤零零地矗立的样子,具有纪念碑的形式感。
由于这样的场景极富视觉冲击力,它的照片一在互联网上出现,马上就引起巨大的轰动,得到非常广泛的民间支持和国际媒体关注,被网民称为中国“史上最牛的钉子户”。 另一方面,它之所以被世人关注,因为在长久和未来的历史语境中,它都是一个足以铭记的标本,中国物权法史上一个经典案例。这个的“钉子户”就这样把自己牢牢钉进中国城市化运动的历史。
2007年3月底,在这座“史上最牛的钉子户”被拆除前的最后几天,蒋志带着摄像工具奔赴现场,他置身于围观群众,各路媒体和闻讯赶来的其他“钉子户”当中,目不暇给,甚至与他们一起冲撞——纪录片《钉子》从一种个人的视角展示了这个现场里积聚的各种能量。

In March 2007, a two storey red brick building in Yangjiaping in Chongqing suddenly became famous. A run down building measuring approximately twenty meters located in a ten thousand square metre, 17-metre deep pit. A real estate developer cut off the water, electricity and gas in the building, and also did away with an exit. It stood alone as a monument. A scene like this is visually compelling; photographs were posted on the internet and caused a tremendous stir. It gained the support of countless citizens and caught the attention of the international media. It was labelled as the most “Acclaimed Nail Household in History.” The reason it caught people’s attention was its exemplary function in the contexts of past and future; it will be remembered as an epic model in the history of property law in China. This is how the “Nail Household” sturdily hammered itself into the history of Chinese urbanization. By the end of March 2007, a few days before this most “Acclaimed Nail Household in History” was demolished, Jiang Zhi rushed to the site with his camera and other equipments, mingling with the onlookers and the media, overwhelmed and squeezed in the crowd. The documentary Nail shows all sorts of energies emitting.